«Парус судьбы» привел шотландцев на Кавказ

Как уже писала «КГ» представители рода Лермонтовых, среди которых были шотландцы из общества Томаса Стихотворца, 26 июля посетили Кисловодск. Все это стало возможным благодаря двум мероприятиям – второму по счету сбору рода Лермонтовых и фестивалю народного творчества «Парус судьбы», посвященному творчеству поэта, воплощенному в живописи, музыке, фильмах, спектаклях, в изысканиях ученых-литературоведов и музейных экспозициях. В прошлом году в материале «Наследница знаменитой фамилии посетила Кисловодск» мы познакомили вас с наследницей рода Лермонтовых Марией Королевой, которая стала одним из устроителей фестиваля. Мария, а также другой участник – соорганизатор фестиваля, художник Екатерина Шеффер – рассказали нам о путешествии родственников поэта по КМВ и Кисловодску, о впечатлениях и самом фестивале.

Мария Королева

Напомним о ней: преподает в МГУ им. М.В. Ломоносова, возглавляет культурную организацию «Sco-rus.org – Шотландия-Россия» и является экспертом по Шотландии. Она – член Московского Лермонтовского общества, ассоциации потомков рода поэта «Лермонтовское наследие» и главный инициатор сбора рода. Она также является генеральным директором издательского дома «ЯСК» и одним из авторов «Лермонтовской энциклопедии» под ред. И.А. Киселевой. Награждена Лермонтовским комитетом и одноименным фондом номерной медалью им. М.Ю. Лермонтова. Знание 18 языков помогает Марии общаться с родней, живущей в других странах, писать книги о поэте на разных языках, популяризировать его творчество за рубежом.

– В этом мероприятии было главным соединить горы Шотландии и Кавказа, показать шотландцам дороги поэта, его Кавказ и местный колорит. Хотелось также почтить память поэта по-шотландски. Поэтому нас везде сопровождала волынка. Елена Рид с дочерьми Элизабет и Анной исполнили сольный воин­ский танец под аккомпанемент волынки. А русский волынщик Анатолий Исаев играл шотландский ритуальный плач «Кува Хлайверд» на месте дуэли, а в пятигорском некрополе, где был изначально погребен Лермонтов, похоронный марш «Цветы леса». Это был символический жест памяти и уважения поэту от его далеких соотечественников. Надо сказать, что Анатолий – единственный волынщик в России, который может играть в этом сложном жанре.

Первой идеей, которую мне удалось воплотить, был памятник Лермонтову на родовых землях в городе Эрстон. Когда он был установлен, шотландцы загорелись желанием побрататься с российским городом, связанным с поэтом и его творчеством. И вот, год назад, в путешествии по Кавказу меня осенило: именно поселок Иноземцево, который когда-то называли Шотландка, связан не только с последним днем жизни Лермонтова, но и с cамой Шотландией. Так поселок стал кандидатом для первого побратимства между двумя странами. А продолжением этой красивой идеи стали предварительные переговоры о намерениях с главами Железноводска и Иноземцева о подготовке мероприятия братания в следующем году.

К этому времени, надеюсь реализовать еще одну задумку – перевести на русский язык стихи и книгу потомка рода Лермонтовых, члена шотландской делегации леди Гвен Харди, которая, к слову, сделала интересный доклад на конференции в музее им. М.Ю. Лермонтова. Гвен была поражена красотой курортов КМВ и теплым приемом: «Мы чувствуем себя как дома среди вас,  россияне», – не раз говорила нам она.

Последний день фестиваля в музее им. М.Ю. Лермонтова был настоящим шотладским кейли – вечером, где гости из туманного Альбиона пели, играли и танцевали в свое удовольствие. По признанию директора музея Ирины Сафаровой, это был самый лучший вечер из всех, что ей запомнились. А после вся компания шотландцев – бард Томас Бивитт – переводчик Лермонтова, представители Highland-Russia connection (организация культурных связей между Россией и Шотландией), представители рода из города Эрстон и др. – отправилась на горячие источники. Мы с ними много говорили о фестивале, Кавказе и курортах КМВ. Их потряс масштаб праздника, роскошь природы и архитектуры городов и, в первую очередь, Кисловодска. Они были тронуты всенародной любовью к Лермонтову, приемом и широтой души наших людей. Шотландцы даже смущаться стали и говорили: «У нас в Шотландии все такое маааленькое…»

Отдельно надо сказать о концерте, куда люди, в том числе молодежь, буквально ломились. Много молодых было также среди участников мероприятий и концерта фестиваля: поэты, композиторы, художники.  Зрителям и нашим друзьям из Шотландии понравились все концертные номера, но особенно впечатлили танцы народов Кавказа, песочная анимация Екатерины Шеффер и китайские поэты, с глубоким чувством читавшие свои стихи, посвященные Лермонтову.

Мой день рождения 26 июля, который счастливо совпал с поездкой в Кисловодск, мы отметили на Кольцо-горе, на Медовых водопадах и на месте съемок «Героя нашего времени». Нам повезло – день был прекрасный, без дождя. После мы гуляли по кисловодскому парку и Курортному бульвару, были на местах литературных событий, возле Никольского храма и краеведческого музея «Крепость». Конечно, нас, устроителей фестиваля, неприятно поразило отсутствие барельефа поэта над «Демоном». Чтобы не портить настроение гостям, мы не сказали им об этом. Позже мне сказали, что власти города серьезно занялись этим происшествием, и уже новый, бронзовый барельеф Лермонтова вскоре будет на своем месте. Очень не хочется думать, что кто-то намеренно перед лермонтовским фестивалем разрушил памятное место.

Екатерина Шеффер

Соорганизатор фестиваля, художник-декоратор, искусствовед и мастер песочной анимации. Руководит творческой студией «Творямбия» и мастерской песочной анимации при храме Рождества Христова в Черкизове. Рассказывая детям и взрослым про рисование песком, говорит, что главное – сначала научиться видеть один предмет, потом через него увидеть другой – вот тогда и произойдет та самая волшебная трансформация. Именно это волшебство увидели зрители на концерте фестиваля «Парус судьбы» и торжествах, посвященных поэту: чудные живые картины, сменяя друг друга на экране, органично дополняли стихи Лермонтова и музыку, создавая особый всепроникающий жанр искусства, который бы я (авт.) назвала литературно-музыкально – песочным аниме.

– Мы объединили искусство музыки, изображения и слова в программе по пророческим стихам Лермонтова. Я была счастлива сотворчеству с талантливыми людьми и чуткому восприятию зрителя. Мой путь к фестивалю и к погружению в творчество великого поэта начался с песочной анимации, которую мы сотворили вместе с актером и режиссером концертной программы фестиваля Алексеем Ермаковым по стихотворению «Ангел». Когда-то я нашла это стихотворение в дневнике моей прапрабабушки, переписанное ее рукой в 1889 году, оно произвело на меня сильное впечатление. Затем была победа на международном конкурсе песочной анимации в Пекине, где самой большой моей наградой стало знакомство с Марией Королевой, композитором Евгением Соколовским и другими прекрасными людьми. Тема Лермонтова продолжилась в Москве, и родилась очень красивая, органичная форма подачи стихов поэта и созданных им образов. Мириады песчинок, управляемых танцующими руками мастера, становятся созвучны музыке. Песок – очень живой материал, несущий в себе отпечаток вечности. Стихи Лермонтова тоже вне времени и пространства. Вместе со мною словом и звуком он создает новое изображение, гармонизируя пространство и душу, удивляя и завораживая. Именно поэтому все сложилось таким образом, что на фестивале связующими нитями всех выступлений стали картины из песка, наполняя пространство лермонтовским духом. Множество вдохновляющих отзывов и благодарностей от участников фестиваля, жителей КМВ, российских и зарубежных гостей – это подтверждение правильности выбранного нами пути в искусстве. Мы горды тем, что на фестивале мы представляли Лермонтова, Россию и Кавказ!

27 июля в рамках лермонтовских торжеств также состоялась презентация музыкального фильма «Лермонтов. Он сын народа каждого бессмертный» на стихи нашего земляка, члена Союза писателей России, поэта Сергея Рыбалко. Фильм был создан на видеостудии Ольги Лукиной (Тверь), где снимаются видеоработы на образовательную, патриотическую и историческую тематику. Высокую оценку фильму дал почетный сопредседатель лермонтовского комитета, всемирно известный профессор -лермонтовед Владимир Захаров. Он сказал, что фестиваль «Парус судьбы» и подобные фильмы, популяризирующие жизнь и творчество великого поэта, объединяют народы, страны и континенты…

Члены комитета Общества Friends of Tomas the Rhymer (Томас Рифмоплет) также поделились своими впечатлениями: «Мы посетили многие места, связанные с эпохой поэта Лермонтова. Мероприятия, экскурсии и концерты были торжественными, интересными, но в тоже время полными смеха и общения. Мы подружились и установили общие связи между нашими семьями и культурами. Пусть это будет первый из многих таких обменов между Шотландией и Россией. Спасибо нашим друзьям в России за их доброту и гостеприимство!».

Постскриптум

В мире есть два миллиона людей, которые гордятся тем, что являются прямыми потомками Конфуция – первым подтвержденным фамильным древом и первой семьей под небесами. Каждый из них обязан следовать «пути древних» – добродетели, справедливости, любви, быть терпеливым, смиренным и образованным, чтобы не уронить честь рода и всего китайского народа. Самое удивительное, что практически все потомки рода Кун, где бы они ни жили, этому кодексу чести следуют, черпая в нем уверенность и силы.  В нашей стране есть живые древа родов Рюрика, Романовых, Пушкина, Лермонтова… и наших с вами фамильных древ, уважаемые читатели. Ощущаем ли мы свою ответственность и долг перед нашей семьей, народом, страной? Расскажите нам о кодексе чести своей семьи!

 

 

Один ответ на “«Парус судьбы» привел шотландцев на Кавказ”

  1. Лукина Ольга:

    Юлия, прекрасная работа – информативно, душевно и добротно. Спасибо.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *