В 60 лет плюс – поэму«Мцыри» наизусть

Год назад члены Литературного клуба Фонда поддержки отечественной литературы читали наизусть стихи в Центральной городской библиотеке Кисловодска и наша газета писала об этом событии.

Цель акции, которую проводили во многих регионах страны, – возродить традицию регулярных поэтических вечеров. Причём задействовать в них и людей пожилого возраста. Ведь давно известно, что заучивание наизусть стихотворений позволяет существенно отсрочить старческую деменцию.

79-летняя кисловодчанка Тамара Янишевская-Созашвили – яркий пример того, как благодаря поэзии можно до старости сохранять ясный ум и прекрасную память.

О Тамаре Иосифовне я впервые услышал от директора Централизованной библиотечной системы Елены Демченко.

Моё предложение проводить по воскресеньям в библиотеке поэтические вечера, на которых люди старше 60 лет читали бы наизусть вновь выученные стихи любимых авторов, Елена Михайловна восприняла без особого энтузиазма – пояснив, что вряд ли удастся каждое воскресенье собирать любителей поэзии, а пенсионеры не захотят напрягаться – регулярно заучивать новые стихи.

Однако директор ЦБС тут же добавила:

– Впрочем, есть в нашем городе самодеятельная поэтесса Тамара Янишевская-Созашвили, которой под 80 лет, но у неё до сих пор отличная память и она знает наизусть много стихотворений.

Спустя несколько дней я познакомился с Тамарой Иосифовной на заседании клуба интересных встреч «Лада», где она представила два своих стихотворения, посвящённых Лермонтову. К предложению возродить поэтические вечера она отнеслась с интересом.

* * *

…И вот мы сидим на лавочке у весьма значимой для Тамары Иосифовны Лермонтовской площадки, и я слушаю рассказ о длинной и необычной жизни, через которую красной нитью проходит поэзия.

В 1942 году военное лихолетье занесло призывника из Тбилиси Иосифа Созашвили в украинскую глубинку – село Болтышка Кировоградской области. Там он увидел и полюбил «гарну дивчину» Татьяну.

В мае 1944-го у них родилась дочь Тамара. К тому времени красноармеец Созашвили ушёл с наступавшими советскими войсками на запад – добивать фашистов. Демобилизовавшись в 1947 году, Иосиф вернулся в Тбилиси. Жена Татьяна не могла переехать к нему – не на кого было оставить мать.

В семь лет Тома Созашвили поступила в сельскую украиноязычную школу и почти сразу же стала писать стихи. Это у неё так складно получалось, что стишки школьницы из украинской глубинки публиковала даже «Пионерская правда».

Все прочили Томе будущее литератора. Но с тем уровнем образования, который давала сельская школа, почти не было шансов поступить в институт. Благо дружившая с её мамой односельчанка вышла замуж за жителя областного центра. Она предложила Тамаре перевестись в городскую школу и всё время учёбы жить в их квартире.

Чтобы поступить в вуз после школы, по действовавшему в послевоенные годы порядку надо было где-нибудь отработать два года. И Тамара Созашвили взялась сколачивать ящики на заводе «Красная звезда». Поотбивала там молотком себе пальцы, но зато на одном из вечеров в заводском общежитии познакомилась с Петром Янишевским. Вышла замуж – и уже 61 год живёт с Петром Семёновичем в любви и согласии.

Когда поступала на факультет украинского языка и литературы Кировоградского педагогического института, первым экзаменом было сочинение на заданную тему. Его Тамара Созашвили написала в стихах.

Мало того что получила «отлично» – так ещё и преподаватели условились непременно провести талантливую девушку в институт. На последующих экзаменах её откровенно вытягивали на «хорошо».

После первого курса Тамара родила дочку. За время декретного отпуска самостоятельно вызубрила английский язык – помогла натренированная стихосложением память. И перевелась на престижнейший факультет английского языка.

В 1968 году супруги Янишевские-Созашвили с маленькой дочкой переехали на родину отца Тамары – в Тбилиси. Они не знали грузин­ского языка. Но в то время это не мешало жить в национальной республике Советского Союза. В столице Грузинской ССР жители охотно разговаривали на русском.

Оба устроились на завод союзного подчинения «Грузсельмаш», выпускавший тяжёлые трактора. Пётр – сварщиком и сборщиком, Тамара – сначала заведующей заводской библиотекой, затем – заведующей заводским детским садом. Вскоре им выделили пятикомнатную квартиру в строившемся заводском посёлке.

Пётр Семёнович продолжал работать на заводе, а Тамара Иосифовна перешла в «Интурист». Стала водить экскурсии, сопровождая их рассказами на русском, английском и даже на украинском языках.

Когда Тамара Созашвили представляла красоты, историю и легенды древнего Тбилиси, в ней с новой силой пробудилась природная поэтическая жилка. Мало того, что одно за другим рождались стихотворения, так ещё и одну из экскурсий «Интуриста» она полностью перевела в стихотворную форму на русском языке.

В 1976 году Тамара почувствовала недомогание и обратилась в больницу. У неё выявили начальную стадию рака крови. Врач – грузин по национальности – сказал:

– Если хотите жить, вы должны каждый сезон ездить в Кисловодск на процедуры.

В течение четырёх лет Тамара Янишевская-Созашвили 16 раз приезжала в Кисловодск на лечение. За это время не только победила недуг, а и влюбилась в город «у Кислых Вод».

Сопровождавшая её старшая дочь Татьяна, которая хотела стать врачом, поступила в Кисловодское медучилище №1. А после его окончания – в медицинский институт. Вышла замуж за кисловодчанина и уже много лет работает в местных санаториях.

Поэтому, когда в 90-е годы в Грузии началась смута, сопровождавшаяся националистическим угаром, Пётр и Тамара быстро продали свою квартиру в заводском посёлке и попросили дочь подыскать им жильё в Кисловодске.

Увы, за деньги, вырученные от продажи в пригороде Тбилиси пятикомнатной квартиры, в городе-курорте можно было приобрести только однокомнатную. А ведь в ней помимо младшей дочери ещё надо было разместить престарелых родителей.

Наконец Татьяна позвонила и сказала, что нашла по приемлемой цене дачный дом из трёх комнат.

– Там вокруг такая красота, что тебе, мама, только сидеть и писать стихи. Вот только до ближайшей автобусной остановки – 20 минут пешком.

Это нисколько не испугало родителей, и они быстро переехали.

Когда входили в дом, Пётр Семёнович вспомнил стихотворение, которое Тамара Иосифовна написала 20 лет назад, когда они путешествовали по Абхазии.

Нам с тобой бы удалиться

                     от столичной суеты

И с лесной бы сказкой слиться,

          где кругом цветы, кусты.

Где сиреневое утро

              будит птичий разговор,

Где над нами поднят круто

                гор серебряный узор.

Там бы в крохотной избушке

                нас ласкала б тишина,

Приходили б на пирушки

              к нам берёза, дуб, сосна.

– Посмотри, – показал он, – Вот берёзовая рощица, а через дорогу – дубовая. И вокруг – сплошь сосны!..

Таким образом, вот уже четверть века на окраине посёлка Луначарский, у самого леса, живут супруги Янишевские-Созашвили, их дети и внуки.

* * *

На исходе седьмого десятка лет жизни Тамара Иосифовна продолжает писать стихи.

Вот как это случается:

– Взялась как-то вечером перечитывать Чингиза Айт­матова. К 12 часам ночи дошла до эпизода, где он описывает встречу с грузинкой. И так меня взволновал тот эпизод, что я достала свою тетрадку и стала писать «Грузинскую поэму». Снизошло вдохновение – до трёх часов ночи головы не поднимала. А потом разбудила мужа и прочитала то, что сочинила за ночь. Он, как обычно, одобрил, поддержал меня.

Но чаще бывает иначе. У нас огромный земельный участок – 20 соток. Там постоянно приходится что-то делать. Так вот, копаешься в земле, и вдруг приходит интересная строчка. Тут же её запишешь, а ночью вспомнишь – и рождается стихо­творение.

Многие свои стихотворения Тамара Иосифовна знает наизусть.

– У меня есть поэма, которая звучит восемь минут. Так я её тоже читаю  по памяти.

Заучивать наизусть стихи других авторов Тамару Янишевскую-Созашвили побудила известный в Кисловодске музыкант Виктория Доброжанская.

Десять лет назад она начала устраивать литературно-музыкальные вечера в кафе «Курзал». На них регулярно приглашала Тамару Иосифовну – читать свои стихи и любимые произведения других авторов.

– При этом она убеждала, что чтение стихотворения без   бумажки или книги вызывает у слушателей совсем иные эмоции, и слушатели получают куда большее впечатление!

В основном я заучивала стихи Пушкина и Лермонтова. В частности, полностью знала наизусть мою любимую поэму «Мцыри».

Конечно, со временем стихи забываются. Но если повторить, всё вспомню. И любые новые стихи могу выучить.

Тамара Иосифовна горячо поддержала предложение проводить литературные вечера со строгой периодичностью.

– Иначе придумаешь себе множество отговорок или просто поленишься напрягаться – учить новое стихо­творение. А если знаешь, что в следующее воскресенье от тебя ждут его, то пересилишь свою лень!

В общем, пусть газета выступит с такой инициативой, а мы поддержим.

Николай БЛИЗНЮК

Фото автора